Перевод "Управляющая компания" на английский
Произношение Управляющая компания
Управляющая компания – 30 результатов перевода
Парень, позволь мне кое-что сказать.
Однажды, спустя много лет, когда ты наконец- то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать
- Да, понял.
Dude, let me tell you somethin'.
Someday, many years from now, when you're all growed up... and you got your own oil company and $8 million of your own money on the contract... you can do whatever comes into that little A.J. - idiotin' mind of yours you want... but as long as it says "Harry Stamper Oil" on the rig you will not disobey my rules.
- You got that? - Yeah, I do got it.
Скопировать
- Но старина! - Как ты смеешь отнимать мое драгоценное время?
Мне нужно управлять компанией! Дружище!
Я не могу выслушивать каждого бездельника, который вздумает досаждать мне. Прости.
How dare you barge in here and take up my valuable time!
I've got a company to run!
I can't have every deadbeat on the payroll pestering me with their idiotic brainwaves.
Скопировать
Доктор прописал ему долгий отдых в Сана... в Санта... в общем, в психушке.
Ну а Норвилл стал управлять компанией, проявляя мудрость и снисхождение и у него вновь появились прекрасные
Для детей.
He prescribed a long rest in the sana.... In the sanatory.... In the booby hatch.
Now, Norville he went on and ruled with wisdom and compassion and started dreaming up them exciting new ideas again.
You know, for kids.
Скопировать
Отопление уже год как не работает.
Я хотел написать жалобу в управляющую компанию и хотел попросить всех жильцов дома ее подписать.
Але?
- The heating. It's been defective for over a year.
I'm going to write a complaint. I'm asking all the occupants for their signature.
Hello?
Скопировать
Его доверенным лицом.
Именно я в последние месяцы фактически управлял компанией.
Вы слышали о скандале?
The man he trusted.
During the last months, it was practically only me who was managing the company.
You heard about the scandal?
Скопировать
так сказал стив джобс.
он управляет компанией apple.
спасибо знаете, некоторые люди в компьютерном бизнесе могут быть удивительно творческими, совсем не похожими на традиционных бизнесменов.
steve jobs said that.
he used to be the head of apple.
thanks. you know, some people in the computer business can be pretty creative, unlike the traditional businessman.
Скопировать
Oн попросил меня прилететь в Штаты, чтобы помочь ему с компанией.
Помочь управлять компанией?
Закрыть ее.
He asked me to fly to the States, so I could help with the company.
Help him run it?
Shut it down.
Скопировать
Спасибо за вдохновение.
Отныне я буду пытаться управлять компанией, проявляя сострадание к моим партнерам, делающим все, чтобы
И еще множество вещей, о которых ты и не подозреваешь.
Thank you for the inspiration.
I will now attempt to run my company showing compassion for the seething throng of my partners, who root quietly for me to fail.
And for things you don't even know.
Скопировать
Я иду работать.
Я должен управлять компанией.
Откладыватель удовольствия.
I'm going to work.
I have a company to run.
Pleasure delayer.
Скопировать
То, как мы прожили свои жизни после войны, разнилось, как все люди.
Карвуд Липтон стал управляющим компании с филиалами по всему миру.
У него прекрасная жизнь в Северной Каролине.
How we lived our lives after the war was as varied as each man.
Carwood Lipton became an executive directing factories across the world.
He has a nice life in North Carolina.
Скопировать
Интерес есть.
"Ужин стоимостью пять тысяч долларов на человека, данный в честь управляющего компанией "Уотрон Инкорпорэйтед
Сотрудники охраны, замаскированные под поваров и официантов, начали обмениваться некими знаками, из-за чего началась немедленная паника.
I do.
A $5,000-a-plate dinner honoring the CEO of Votron Incorporated, the nation's third-largest producer of the controversial touch-screen units that will be used in the forthcoming election, was disrupted last night, when protestors disguised as waiters and kitchen staff
unleashed a blizzard of symbolic chants from above, resulting in a momentary panic,
Скопировать
- А Майкл отправился на разборку с отцом.
Я не дам тебе управлять компанией из тюрьмы, ясно?
Ты поэтому хотел, чтобы я пристроил Ти-Боуна?
- Michael then went to confront his father.
You are not going to keep running the company from in here, okay?
That's why you wanted me to give T-Bone a job?
Скопировать
Они летают с мелких аэродромов по Среднему Западу вроде того, что в десяти милях отсюда.
Они управляются компанией, которая принадлежит Абруцци
Мы берем его в дело и ночью нас будет ждать самолёт, когда мы выберемся отсюда.
I'II take it from here. I said thank you. I'II take it from here.
Let's go.
OK, Iet's take a look at you.
Скопировать
Может, тогда, случайно, я смогу одолжить твой сотовый?
Я не гожусь для того, чтобы управлять компанией.
И я не заслужил этот навороченый телефон.
Well, then perchance I might be able to borrow your cellular telephone?
I'm not fit to run a company.
And I don't deserve a fancy phone.
Скопировать
- Это просто здорово.
Парень, танцующий грязные танцы с племянницей, учит парня в костюме за 3600$ как управлять компанией.
Может, мы станем богаче, если я опять буду деловым, а ты - бесполезным весёлым парнем.
- Oh, that- that's great.
The guy who's dirty dancing with his niece is gonna tell the guy in the $3,600 suit... how to run the business.
- Come on.
Скопировать
Возможно, Томас не стал бы выставлять на торги акции.
Но мы, управляющие компанией, это сделаем.
Джессика?
Thomas would probably not have taken the company public.
But that is what we, as responsible managers, are going to do.
Jessica?
Скопировать
Если и педиатр и учителя считают, что близнецам нужно пропить курс лекарств, то почему нет?
Я управляла компанией, где было 85 сотрудников, а теперь я не могу переспорить трёх мальчиков, не накачав
- Как будто это конец света.
If the school and the pediatrician think the twins could be medicated, then what's the problem?
I used to run a company with 85 people, and now I can't wrangle three small boys without doping them?
- Talk about feeling like a failure.
Скопировать
Так что же получается?
Если я выиграю игру, ты позволишь мне управлять компанией?
- Именно так.
What are you saying?
If I win the game, you're comfortable with me running the company?
- That's what I'm saying.
Скопировать
Я воспринимал ситуацию как triple sell (Примечание - triple sell (дословно - тройная продажа)), рекомендация биржевых аналитиков избавляться от ценных бумаг) и я повышаю свою оценку прямо здесь, прямо сейчас!
Думаю, его сын управляет компанией.
По мне, так он не полный идиот. Знаете что?
Old man Bluth's in jail.
I think his son is running the company.
Doesn't seem like a total moron to me.
Скопировать
Здравствуйте.
Жак-Ален Марти, Вы самый успешный управляющий компании во всей Франции.
Вот уже 5 лет Вы возглавляете "Владис энтерпрайзис",... а теперь решили взяться за американский медиа-гигант "Скайнорт".
Hello.
Jacques-Alain Marty, you are most successful Managing companies throughout France.
Forthe5yearsyoulead "Vladis Enterprises ",... and now have decided to take up U.S. media giant Skaynort.
Скопировать
Думаешь?
В моём возрасте он уже управлял компанией, завёл детей.
Компания чуть не развалилась, с нами он вон как обращается.
- Really?
When he was my age, he ran an entire company, had kids.
The company was corrupt. Look what he's trying to do to us.
Скопировать
Это - Боб.
Он управляет компанией.
Похоже, он следующий.
it's bob.
he runs the company.
looks like he's next.
Скопировать
Это Боб.
Он управляет компанией.
Ненадолго.
That's Bob. He's one of them.
He runs the company. Not for long.
Looks like he's next.
Скопировать
У Хана музыкальная глухота, но он умеет поддержать.
Сестра Софи, Ронда, управляет компанией ''Вес-Долой''.
В их замороженном обеде с куриной отбивной всего 74 калории.
I've been setting aside time
To clear a little space In the corners of my mind
All I wanna do Is find a way back into love
Скопировать
Это был не комплимент.
Здесь сказано, что вы управляли компанией "Снэптайм индастриз".
Нельзя ли подробнее?
That wasn't a compliment.
It says here you were the CEO of Snaptime lndustries.
Care to elaborate on that?
Скопировать
- Сейчас работают!
Мне нужно управлять компанией.
Ты мне разрешаешь управлять?
- Work it out amongst yourselves!
I have company to run.
Will you let me run the company?
Скопировать
Это всего лишь желтая пресса.
Им управляют компании.
И ты потратишь уйму времени, пока отыщешь хотя бы одного либерала в их совете директоров.
God,it's just gossip columns.
Hollywood isn't run by liberals,it's run by companies.
And you could look for a pretty long time before finding a liberal on the board of directors of any of those companies.
Скопировать
Хотел бы я быть безбашенным, как мудак, каждый день.
Но я не могу, пока управляю компанией.
Обычное исследование.
I wish I could be reckless and act like a prick every now and again.
But running a company, I can't.
Just research.
Скопировать
Правда?
Хотел бы я быть безбашенным, как мудак, каждый день, но я не могу, пока управляю компанией.
Думаю, это один из плюсов работы бармена.
What is?
I wish I could be reckless and act like a prick every now and again, but running a company, I can't.
I guess that's one of the perks of being a barman.
Скопировать
Я подумал, что у него сердечный приступ случится. прямо в коробке с чаем.
Вы Кейт Танненбаум, управляющий компании Атлантикнет Иншуренс, верно?
Да это я.
I thought he was gonna have a damn coronary right there in the tee box.
Excuse me, you're Keith Tannenbaum,
CEO of AtlanticNet Insurance, right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Управляющая компания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Управляющая компания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
